『雨男』

お元気様です。はづきです。
今日はこれから、名古屋に出かけます。
今年、最後の出張、セミナー&講演会です。
お陰様で今回の名古屋でのセミナー&講演会は、
一ヶ月ほど前に全席「SOLD OUT」となっています。
たくさんの方が待っていて下さっていると想うと、
本当に在り難いことで、自然に「喜愛」も入ります(笑)。
今年2007年「完結の年」の最後を締めくくるに相応しい
セミナー&講演会になるよう、顔晴って行って来ま~す♪
+++++ +++++ +++++
今朝は雨が降っています。この週末は全国的に雨模様…。
そう言えば、振り返ってみると、はづきがセミナーを開催する時は、
よく雨が降ります。
…と言うか、移動する時は、なんだか雨が多いような…?
ひょっとして、はづきは「雨男」…?
そうかもしれませんね~(笑)。
正直、雨は好きだし…(((爆)))
昔、チャゲアスの飛鳥さんが歌う『はじまりはいつも雨』っていう歌が
大好きで、車の中でよく聴いていましたっけ…。
+++++ +++++ +++++
先日のお参りで遭遇した「虹」も、雨がつきものです。
「はづき」の「つき」は「月」から来ていますし、
守護神さまとして大切にしているのは「月読命(ツキヨミノミコト)」で、
「エンジェルナンバー7」は「陰」の気質を持っています。
前からバーンと包み込む太陽のような「愛」のエネルギーも大好きですし、
憧れますが、今生での、はづきの役割的には影から、後ろから支える
月のような「慈悲」のエネルギーの担当だろうと想います。
なので「ハレ」よりも、「雨」がしっくりいくのも納得です。
ただ、雨に降られることは確かに多いのですが、
傘を差すことはめったにありません。
先日の参拝でも、毎年雨に降られるのですが、傘を持ったまま
参拝したことはありません。
雨が降っているのに、傘は差さなくていい~というのは、
はづきにとって、理想的です(笑)。
+++++ +++++ +++++
今日は冬至。一年で一番、昼間が短い日です。
昔から、暦の上でとても大事にされていた日です。
陰陽で言えば、明らかに「陰」の日で、陰のエネルギーが
極まる日と言っても良いと想います。
その日が、こうして朝から雨…。
「陰」のエネルギーを持つはづきが、2007年「9:完結」の年の
締めくくりに、セミナー&講演会を開催させていただくのには、
最適の…絶好の条件が揃っているのかもしれません(笑)。
今日は自分の内側と静かに向き合うのには、とっても良い日です。
冬至の一日。是非、今年一年を振り返って、
雨に包まれて、静かに内観でもしてみてください。
おすすめですよ。
では「雨男・はづき」、行って参りま~す(笑)
by はづき~♪
☆いつも最後まで、お読みいただき、ありがとうございます。
内容に共感して頂いた方は↓をクリックして頂けると嬉しいです♪
お一人1日1クリックでポイントが加算されます。
是非応援してくださいネ。
【人気ブログランキングに投票する】

こころよりの感謝を込めて…。深謝。
============================================================
【はづき虹映 インフォメーション】
☆新刊「誕生日占い」 ・期間限定
『ブログ・キャンペーン』
★はづきのメルマガ登録
「誕生日占い(誕生数秘学)」
「スピリチュアル・コーチ」
「スピリチュアル・恋愛コーチ」
「スピリチュアル・ビジネス」
☆はづきの誰でも出来る、実践的こころの体質改善・メールレッスンプログラム
14日間で奇跡を起こす魔法の法則
★はづき 虹映の新『メール・レッスンプログラム』
愛し、愛されるベストパートナーの法則
☆はづき虹映の365日『スピリチュアル・メッセージ』
こころの扉
★はづきのDVD自宅学習キット
ライフワーク・ビジネスセミナー
☆はづきの『出愛系』自主学習教材
「出愛力」向上・マスターキット
★はづきの自信作
チャネリングカード リーディング・マスターキット
☆はづきの講演会をCDに
はづき虹映講演会CD
★はづき・イチ押し 既に全国で6000名以上が体験済み!
「ライフワーク個人診断」
| 固定リンク




コメント
今日は名古屋の講演で、先生を一番前列の真ん前の席で聞かせていただき大変、楽しかったです。
色んな意味で衝撃ではありましたが、私に出来ることを精一杯し、自分を好きであり続ける…その事実だけは、わかりました。
ほんとうにありがとう存じました。
P.S.サインをいただいた時、笑顔をほめて頂いてほんとうにうれしかったです。
私の志は温顔無敵なので…。
投稿: 林 惠美 | 2007/12/23 01:16
Vous avez des conditions pour se syndiquer votre articles ? Nous serions extrêmement intrerested dedans traduction de uns de vos emplacements articles dans Français pour notre emplacements visionneuses, et voudrait savoir ce qui votre opinion sur ceci seraient. Nous naturellement soyez sûr de s'ajouter un lien de nouveau à votre emplacement
投稿: Hiram Dinitto | 2011/12/16 19:14